date de publication
21-01-2010, éditions moisson
rouge, traduit du russe par thierry marignac
chronique noire d'une bande de gamins désoeuvrés
dans une cité crasseuse de l'union soviétique au temps de la perestroïka.
une histoire sans lumière et sans rêves, sans jugement ni compassion,
rapportée dans un langage minimaliste, cru et argotique; une histoire de brutes
racontée dans une langue de brute
"pourquoi traduire "gopniki" de vladimir kozlov" de thierry marignac
lire des critiques: